Boże Narodzenie to czas radości, spotkań z bliskimi i tradycji, które odzwierciedlają kulturę różnych krajów. W języku angielskim istnieje wiele wyrażeń i idiomów związanych z tym okresem. Świąteczne idiomy angielskie są nie tylko ciekawym elementem języka, ale także oknem na kulturę krajów anglojęzycznych. Poznajmy najpopularniejsze idiomy i powiedzenia, które warto znać.

Garść świątecznych idiomów na początek

To light up like a Christmas tree – być bardzo podekscytowanym.

To be the Grinch – być osobą, która psuje innym świąteczną radość.

Deck the halls – ozdabiać dom na święta.

Cold turkey – coś rzucić z dnia na dzień (często w kontekście noworocznych postanowień).

Angielskie idiomy związane ze świętami – co oznaczają?

To light up like a Christmas tree

Wyrażenie oznaczające wielkie podekscytowanie lub radość, przypominające jasność rozświetlonej choinki.

Przykład:

The children lit up like a Christmas tree when they saw the presents under the tree.

Deck the halls

Idiom ten pochodzi z tradycyjnej kolędy Deck the Halls i oznacza dekorowanie domu na święta.

Przykład:

We spent the weekend decking the halls with garlands and fairy lights.

Don’t be a Scrooge

Inspiracja postacią Ebenezera Scrooge’a z „Opowieści wigilijnej” Charlesa Dickensa. Idiom odnosi się do kogoś, kto nie cieszy się świętami i jest skąpy.

Przykład:

Don’t be a Scrooge, let’s join the Christmas charity event.

The proof is in the pudding

Choć wyrażenie to ma korzenie świąteczne, dziś oznacza, że o wartości czegoś można mówić  dopiero po tym, jak tego doświadczymy.

Świąteczne idiomy angielskie w codziennych rozmowach

Tis the season to be jolly

Fragment kolędy Deck the Halls stał się popularnym powiedzeniem, które przypomina, że Boże Narodzenie to czas radości i zabawy.

Christmas came early

Zwrot używany w sytuacjach, gdy ktoś doświadcza niespodziewanej radości lub sukcesu przed Bożym Narodzeniem.

Przykład:

When I got the job offer in December, I felt like Christmas came early this year.

To trim the tree

Idiom oznaczający ozdabianie choinki, ale w szerszym znaczeniu także przygotowania świąteczne.

Świąteczne idiomy po angielsku w literaturze i tradycji

Good things come in small packages

Powiedzenie, które przypomina, że wartościowe rzeczy przychodzą w małych porcjach  – idealne do rozmów o prezentach.

As snug as a bug in a rug

Często używane w zimowe wieczory, oznacza bycie w przytulnym i ciepłym miejscu.

Peace on Earth, goodwill to men

Fraza pochodząca z kolędy, symbolizująca świąteczny duch pokoju i życzliwości.

Ambasadorka Liliana ze szkoły Helen Doron Myślenice opowiada – oczywiście po angielsku – o swoich przygotowaniach do świąt.

Angielskie powiedzenia związane ze świętami – tradycje i kolędy

Świąteczne powiedzenia i wyrażenia można znaleźć w starych kolędach oraz tradycyjnych piosenkach:

Let it snow, let it snow, let it snow

Wyrażenie z popularnej piosenki, oznaczające nadzieję na śnieżne święta.

Under the mistletoe

Powiedzenie odnoszące się do tradycji całowania się pod jemiołą – symbol miłości i pojednania.

Santa’s little helper

Określenie dla kogoś, kto pomaga w przygotowaniach świątecznych, nawiązujące do elfów Świętego Mikołaja.

Odpowiedniki polskich przysłów w świątecznych idiomach angielskich

Niektóre idiomy mają swoje polskie odpowiedniki, choć różnią się kontekstem:

It’s the thought that counts – „liczy się gest”.

Good things come in small packages – „małe jest piękne”.

To light up like a Christmas tree – „rozpromienić się jak choinka”.

Więcej inspiracji znajdziesz w artykule: Życzenia świąteczne po angielsku.

Jak uczyć się świątecznych idiomów po angielsku?

Poznawanie idiomów to świetny sposób na zrozumienie języka i kultury. Na zajęciach Helen Doron dzieci często uczą się idiomów poprzez zabawę, świąteczne gry i piosenki. Kolędy oraz filmy świąteczne są doskonałym źródłem inspiracji do nauki języka i poznawania tradycji anglojęzycznych. W Helen Doron uczymy poprzez gry i zabawy, np. kalambury, quizy czy zgadywanki, które wprowadzają idiomy w sposób angażujący. Dzieci mogą odgrywać scenki, w których używają idiomów, co pomaga im zapamiętać ich znaczenie w kontekście.

Podczas tematycznych warsztatów świątecznych organizowanych w szkołach Helen Doron dzieci tworzą kartki świąteczne z idiomami lub przygotowują dekoracje, na których zapisują wybrane frazy. Mogą też wymyślać własne rymowanki i historyjki z użyciem poznanych wyrażeń.

Zajęcia w Helen Doron odbywają się w pełnym zanurzeniu w języku angielskim, co sprzyja naturalnemu przyswajaniu idiomów. Dzięki takiemu podejściu uczniowie w Helen Doron nie tylko poznają nowe wyrażenia, ale też uczą się, jak je naturalnie stosować w konwersacji – zarówno w święta, jak i na co dzień.

Po co uczyć się świątecznych idiomów i powiedzeń związanych z Bożym Narodzeniem?

Kontekst kulturowy: Święta Bożego Narodzenia to ważny element kultury anglosaskiej. Idiomy i powiedzenia związane z tym okresem pozwalają lepiej zrozumieć zwyczaje, tradycje i humor osób posługujących się językiem angielskim.

Autentyczność języka: Angielskie idiomy na święta są często używane w literaturze, filmach, piosenkach i codziennej komunikacji podczas sezonu świątecznego. Ucząc się ich, uczniowie nabierają naturalności w posługiwaniu się językiem.

Budowanie emocji: Nauka takich wyrażeń wprowadza radosną atmosferę i pomaga w pełniejszym przeżywaniu ducha świąt.

Poszerzanie słownictwa: Uczenie się idiomów pozwala dzieciom rozwijać zdolność wyrażania się w bardziej kreatywny sposób, co wzbogaca ich zasób słów i struktur gramatycznych.

Nie zapominajmy, że świąteczne idiomy mogą także stać się świetnym tematem do rozmów z rodziną lub znajomymi, a także do składania życzeń świątecznych. I jeszcze jedna zaleta uczenia się świątecznych idiomów – wreszcie będziecie mogli obejrzeć świąteczne filmy w oryginale.

Zobaczcie, co Ambasadorka Oliwia ze szkoły Helen Doron w Warszawie Ursynowie lubi robić na święta.

Czy warto znać angielskie idiomy świąteczne?

Świąteczne idiomy angielskie oraz powiedzenia to fascynujący element języka, który łączy tradycję z codziennym życiem. Odwołując się do radości, miłości i magii świąt, pomagają one wprowadzić atmosferę Bożego Narodzenia w rozmowy i pisemne życzenia. Warto je znać i używać – zarówno dla zabawy, jak i w celu poszerzenia wiedzy o kulturze anglojęzycznej. Rozważ wprowadzenie ich do swoich świątecznych rozmów i poznaj bliżej anglojęzyczne tradycje, czytając więcej na ten temat: Jak obchodzi się Boże Narodzenie w USA i Wielkiej Brytanii?

Christmas 2024 Music video Lirics 1 - Helen Doron English